It contains a really dumb vocabulary mistake that completely flips the story.
Since the story is so short, there's no point in excerpting it, and since the story is the story, it's a fair use, so here it is. The EXCESSIVE CAPITALIZATION is all theirs:
"SACHA BARON COHEN is keen to visit the homeland of his comic creation BORAT - but one of his co-stars is so frightened to visit Kazakhstan, he would only travel there if BORAT: CULTURAL LEARNINGS OF AMERICA FOR MAKE BENEFIT GLORIOUS NATION OF KAZAKHSTAN is withdrawn from sale. Actor KEN DAVITIAN admits he is scared of visiting the country after appearing in the controversial movie as producer AZAMAT BAGATOV - despite the film release topping Kazakhstan's DVD chart on internet retailer Amazon.com. He explains, "I got a call from Sacha asking me if I had any interest in visiting Kazakhstan with him. "I said no but I've had a rethink and I've told Sacha that I'll go with him if the Kazakh authorities sanction the DVD version of Borat there. That's the only way we'd both feel safe and welcome."The first sentence says that actor Davitian would only go if the Borat DVD "is withdrawn from sale," which is kind of an odd thing for an actor to say.
How did Contact Music come to this conclusion? Look at the quote:
"I've told Sacha that I'll go with him if the Kazakh authorities sanction the DVD version of Borat there. That's the only way we'd both feel safe and welcome." [emphasis added]Looks like the writer isn't aware that "sanction" has two meanings (also, FYI, Heather Has Two Mommies.)
Sanction is one of those funny words that has multiple, self-contradicting definitions (the proper term is Auto-antonym, or contranym); sanctions are punishments, though if you sanction something, you're allowing or giving it your approval.
On the scale of grammar and usage mistakes, this is pretty high up, since the entire meaning of the story changes because of it, unlike a misspelling, which just makes the writer look dumb.